“Spring and the GREen of the

tender grass, Flushes with joy as the swallows pass;

tender grass, Flushes with joy as the swallows pass;

The wayfarers pause by the rippling stream

, And their eyes will new born gladness gleam;

With lingering gaze the roofs I see Of the

Palace that one time sheltered me.

But those whom I sheltered in all righteousness,

Let’s not stay in silence when the days pass useless?”[yip, yip, yip]

the messenger, sent by Dong Zhuo from time to

time to the palace for news of the prisoners,

got hold of this poem and showed it to his master.

“So he shows his resentment by writing poems, eh! A fair excuse to put them all out of the way,” said Dong Zhuo.

Li Ru was sent with ten men into the palace to consummate the deed. The three were in one of the upper rooms when Li Ru arrived. The Emperor shuddered when the maid announced the visitor’s name.

Presently Li Ru entered and offered a cup of poisoned wine to the Emperor. The Emperor asked what this meant.

“Spring is the season of blending and harmonious interchange, and the Prime Minister sends a wine cup of longevity,” said Li Ru.

“If it be the wine of longevity, you may share it too,” said Empress He.

then Li Ru became brutally frank.

  “You will not drink?” asked he.

  He called the men with daggers and cords and bade the Emperor look at them.

  “the cup, or these?” said he.

  then said Lady Tang, “Let the handmaid drink in place of her lord. Spare the mother and her son, I pray!”

“And who may you be to die for a prince?” said Li Ru.

then he presented the cup to the

Empress once more and bade her drink.

 She railed against her brother, the feckless He Jin,

the author of all this trouble. She would not drink.

Next Li Ru approached the Emperor.

dzhmhs.com